Les pronoms ont les mêmes fonctions que
les noms.
On distingue deux sortes de pronoms :
– les pronoms substituts ;
– les pronoms indices de l'énonciation.
On distingue deux sortes de pronoms :
– les pronoms substituts ;
– les pronoms indices de l'énonciation.
Ils permettent d'éviter les répétitions,
ce sont des pronoms de 3e personne. Ils appartiennent à différentes
catégories.
Les pronoms personnels changent de formes
suivant la fonction qu'ils occupent dans la phrase.
Ex. : Chaque matin la mère préparait
le petit déjeuner de ses trois garçons. Puis elle les réveillait.
Et quand ils partaient pour l'école, elle leur donnait à chacun un
goûter.
– Les pronoms adverbiaux en
et y sont réservés pour les noms non animés, ils ne peuvent pas être
substitués à des personnes.
Ex. : Ce chaton réclame beaucoup
de caresses. Il en demande souvent.
Le pronom en reprend le nom caresses.
Le pronom en reprend le nom caresses.
– Les pronoms personnels réfléchis
désignent la même personne ou chose que le sujet du verbe, ils servent à la
formation des verbes pronominaux.
Ex. : Un individu se tenait
devant la porte.
Le pronom se renvoie au sujet un individu.
Le pronom se renvoie au sujet un individu.
Ils remplacent un nom ou un groupe nominal
accompagné d'un déterminant possessif ; ils varient selon le nombre de
possesseur, le genre et le nombre de l'objet possédé :
Comme les autres pronoms, le pronom possessif
peut occuper les mêmes fonctions que le nom.
Ex. : Pour faire cet exercice, tu
prends mon stylo et moi le tien ; le tien remplace ton
stylo et a la même fonction : COD du verbe prendre.
Ils remplacent un nom ou un groupe nominal
dont il vient d'être question. On distingue les formes simples et les formes
composées.
– Les formes simples
Elles varient en genre et en nombre :
Elles varient en genre et en nombre :
Les formes simples sont suivies d'un
complément ou d'une proposition relative.
Ex. : Je prends les rollers de mon frère ; ceux de ma sœur sont cassés.
Ex. : Je prends les rollers de mon frère ; ceux de ma sœur sont cassés.
– Les formes composées
Pour le neutre, les formes composées
obtenues se réduisent en ça dans la langue familière.
Ex. : J'hésite entre une jupe et un pantalon ; j'aime bien la couleur de celui-ci mais je préfère les dessins de celle-là.
Ex. : J'hésite entre une jupe et un pantalon ; j'aime bien la couleur de celui-ci mais je préfère les dessins de celle-là.
Ils servent à introduire une proposition
subordonnée relative ; ils varient selon la fonction qu'ils occupent. On
distingue des pronoms relatifs simples (qui, que, quoi,
dont, où) et des pronoms relatifs composés (lequel,
laquelle, auquel, desquelles...). Le nom ou le pronom qu'ils
remplacent s'appelle l'antécédent.
Ils expriment diverses nuances (quantité,
identité, etc.).
Les pronoms indéfinis négatifs
Rien, aucun, personne sont accompagnés de l'adverbe de négation ne : Personne ne vient.
Rien, aucun, personne sont accompagnés de l'adverbe de négation ne : Personne ne vient.
Les pronoms indéfinis positifs
Ils indiquent si la quantité est faible (peu), abondante (beaucoup, plusieurs), totale, (tous) ou indéterminée (certains).
Ils indiquent l'identité : les uns... les autres, le même, n'importe qui.
Certains ne remplacent pas un nom : personne, rien.
Ils indiquent si la quantité est faible (peu), abondante (beaucoup, plusieurs), totale, (tous) ou indéterminée (certains).
Ils indiquent l'identité : les uns... les autres, le même, n'importe qui.
Certains ne remplacent pas un nom : personne, rien.
Ils servent à indiquer une quantité. Il
existe les numéraux cardinaux : deux, trois, quatre, cinq...
etc. et les numéraux ordinaux : le premier, le second, le
troisième...
Ils servent à interroger sur les personnes
ou les choses. Ils sont employés dans l'interrogation partielle. On distingue
les formes simples : qui ? que ? quoi ?, les formes
composées : lequel ? laquelle ? auquel ?..., et les
formes renforcées : qui est-ce qui ? qui est-ce que ?
qu'est-ce qui ? qu'est-ce que ?
Les pronoms interrogatifs sont les mêmes dans l'interrogation directe que dans l'interrogation indirecte sauf que, qui a la forme ce que dans l'interrogation indirecte.
Ex. : Que faites-vous ? interrogative directe.
Je vous demande ce que vous faites. interrogative indirecte.
Les pronoms interrogatifs sont les mêmes dans l'interrogation directe que dans l'interrogation indirecte sauf que, qui a la forme ce que dans l'interrogation indirecte.
Ex. : Que faites-vous ? interrogative directe.
Je vous demande ce que vous faites. interrogative indirecte.
Ces pronoms renvoient à des éléments de la
situation d'énonciation : émetteur, récepteur, lieu, etc. Ils ne peuvent
être compris que si la situation d'énonciation est connue.
لست ربوت